Notarissen en advocaten schrijven documenten waarvan de taal ondoorgrondelijk en onzinnig is. Al in de jaren tachtig merkte iemand dit op en bedacht een boek om ambtelijke taal te vereenvoudigen. Die iemand was Renkema en het boek heette de Schrijfwijzer. Maar denk je dat het heeft geholpen? Geen notaris of advocaat heeft baat bij vereenvoudiging van de taal. Het ingewikkeld houden van de wijze waarop de documenten zijn geschreven, houdt immers de beroepsgroep in stand. Vindt u ook dat rechtszaken en notariële handelingen lang duren? Naar mijn mening heeft dit alles te maken met het feit dat de beroepsgroepen rookgordijnen optrekken.
Ik vroeg onlangs een notaris wat haar mening was over de taal die haar beroepsgroep gebruikt. Ze zei dat het noodzakelijk was. Als ze het niet zo formuleerden, dan ging er waardevolle informatie verloren. Dit nu is onzin. De taal is ouderwets en wordt zo gehouden, omdat mensen er dan niets van begrijpen en mensen afhankelijk zijn van advocaten en notarissen
Wettelijk kun je helaas niet meer om ze heen. We kunnen dus spreken over gedwongen dienstverlening. Hieronder kunt u voorbeelden plaatsen van advocaten- en notarissentaal die u draconisch vindt. Zet u er dan wel even een alternatief in goed Nederlands bij.
Voorbeeld? ‘Heden, de zeventiende september, verscheen ten burele van ondergetekende…’ veranderen we in ‘Op 17 september verscheen op mijn kantoor…’
En we spreken bovendien af dat we de rapportages van de notarissen en advocaten per woord betalen. Leuk?
Waar vind ik toepasbare kennis en gedeelde ervaringen?
Probeer het Pro-abonnement een maand gratis
En krijg toegang tot de kennisbank. 110 onderwerpen, kritisch, wars van hypes, interactief en geselecteerd op wat wél werkt.
Word een PRO
Als we nou eens allemaal <strong>probeerden</strong> eigentijds en begrijpelijk te schrijven, dan waren we al een eind op de goede weg, lijkt mij.
Ik zeg: kom op.
Het laat simpelweg te veel ruimte over voor vrije interpretatie om dat er een flectief karakter in woorden zit. Woorden vertegenwoordigen een betekenis in een opzichzelfstaande vorm, maar hebben ook nog zoiets, kort gezegd ''grammatica'', dat ze in een zin(; een soort ketting van woorden) een waarde vertegenwoordigen die de zin ( die woordketting dus) zelf beinvloedt.
Vergelijk het (hoe toepasselijk) maar met een geldbedrag van bijvoorbeeld: 19 euro en 79 cent.
Met het huidige systeem van muntgeld en briefgeld zijn er de nodige combinaties neer te leggen om op het bedrag te komen. Let ook op de verschillende gewichten van alle combinaties die mogelijk zijn.
Aldus vergeleken zoals hier boven is het alleen nog maar: wat een woord met zichzelf meebrengt (EN haar intrinsieke betekenis) wanneer zij tussen andere woorden komt te staan.
ZINNEN (die kettingen zoals ik al twee keer heb geschreven eerder in deze uitleg) oefenen ook weer zo'n patroon uit op andere zinnen wanneer dezen tezamen zijn gevoegd. Samen gevoegde zinnen vertegenwoordigen zo een tekst, en hierin schuilen wederom betekenissen zoals we die ook bij woorden konden zien.
Teksten kunnen ook samengevoegd worden, en zij werken dan weer net op zo'n manier op elkaar in die we konden aanschouwen (EN zoals dit ook gebeurde bij) de verschillende samengevoegde zinnen.
Het woord RECURSIE wil ik U naar verwijzen; niet alleen de taalundige versie maar ook de wiskundige.